3 யோவான் 1 : 5 [ TOV ]
1:5. பிரியமானவனே, நீ சகோதரருக்கும் அந்நியருக்கும் செய்கிற யாவற்றையும் உண்மையாய்ச் செய்கிறாய்.
3 யோவான் 1 : 5 [ ERVTA ]
1:5. எனது அன்பான நண்பனே, கிறிஸ்துவில் சகோதரருக்கு உதவுவதில் நீ தொடர்ந்து ஈடுபடுவது நல்லது. உனக்குத் தெரியாத சகோதரருக்கும் நீ உதவிக்கொண்டிருக்கிறாய்!
3 யோவான் 1 : 5 [ NET ]
1:5. Dear friend, you demonstrate faithfulness by whatever you do for the brothers (even though they are strangers).
3 யோவான் 1 : 5 [ NLT ]
1:5. Dear friend, you are being faithful to God when you care for the traveling teachers who pass through, even though they are strangers to you.
3 யோவான் 1 : 5 [ ASV ]
1:5. Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal;
3 யோவான் 1 : 5 [ ESV ]
1:5. Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for these brothers, strangers as they are,
3 யோவான் 1 : 5 [ KJV ]
1:5. Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
3 யோவான் 1 : 5 [ RSV ]
1:5. Beloved, it is a loyal thing you do when you render any service to the brethren, especially to strangers,
3 யோவான் 1 : 5 [ RV ]
1:5. Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal;
3 யோவான் 1 : 5 [ YLT ]
1:5. Beloved, faithfully dost thou do whatever thou mayest work to the brethren and to the strangers,
3 யோவான் 1 : 5 [ ERVEN ]
1:5. My dear friend, it is good that you continue to help the believers. They are people you don't even know.
3 யோவான் 1 : 5 [ WEB ]
1:5. Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
3 யோவான் 1 : 5 [ KJVP ]
1:5. Beloved G27 , thou doest G4160 faithfully G4103 whatsoever G3739 G1437 thou doest G2038 to G1519 the G3588 brethren, G80 and G2532 to G1519 strangers; G3581

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP